详情展示

11个连美国人也不懂的英语片语

来源:韦博英语    时间:2015-9-28 23:57:31


11个连美国人也不懂的英语片语。英语美语大不同。专门探讨跨国异文化的Motador Network整理了11个英国人常用,但可能连美国人也听不懂的词组!没看你就听不懂!


1.Pop one’s clogs—


解释:某人生命即将走到尽头(委婉说法)。


例句:No one knew he was about to pop his clogs.


没有人知道他快死了。11个连美国人也不懂的英语片语


2.That went down a treat—


解释:某件事情让人非常喜欢、享受。11个连美国人也不懂的英语片语


例句: The cake went down a treat!


那个蛋糕真的棒极了(太好吃了)!


3.Take the mickey/mick—


解释:开玩笑,嘲笑,揶揄。11个连美国人也不懂的英语片语


例句: Stop taking the mickey out od your brother!


停止开你弟弟的玩笑!


4.Itchy feet—


解释:蠢蠢欲动想尝试点新鲜的事物。


例句:After two years in the job she’s got itchy feet, so she’s going to spend three months in Australia.

她持续做了这份工作两年以后,想来点新的尝试!因此他决定到澳洲待个三个月。11个连美国人也不懂的英语片语


5.At a loose end—


解释:没事干、觉得无聊。


例句:He’s been at a loose end ever since he retired.


他自从退休后一直无所事事


6.Another string to your bow—


解释:另一项对生涯有帮助的技能(特别指职业生啀)。11个连美国人也不懂的英语片语


例句:I’m learning French so I’ll have another string to my bow.


我正在学法文,这样我就可以有另一项专业技能。


7.As the actress said to the bishop—


解释:她就是这样说的(有些性暗示的意味)。


例句:Blimey, that’s a big one—as the actress said to the bishop.


她是这么说的:Blimey(人名),那很大喔。


8.Bob’s your uncle (and fanny’s your aunt)—


解释:「看吧!」,或是,一定会顺利的,就会是这样


Ps. 加上”and fanny’s your aunt”也还是一样的意思,只是会更强调英式谚语的效果!


例句:


A:“Where’s the Queen Elizabeth Pub?”


伊莉萨白女皇酒吧在哪?


B: “You go down the road, take the first left and Bob’s your uncle — there it is on the corner!”


沿着这条路直走,在第一个交叉口左转,然后…看吧!酒吧就在那个角落!


9.Cheap as chips—


解释:超便宜!


Ps. 我们都喜欢买超值的东西,而当你看到价格非常便宜,并且你觉得非常不错的东西时,你就可以说:cheap as chips!


例句:Only a fiver for a ticket — cheap as chips mate!


一张票才五镑,超便宜!


10.Look after the pennies and the pounds will look after themselves—


解释:省小钱,变大钱。


Ps. 这句谚语是英国老一辈的时常对晚一辈的孩子们说的,意思是:如果你不乱花小钱,那么自然地小钱会累积成大前,变成够永久的财富。


11.Nosy parker—


解释:八卦女/长舌妇/八卦男/大嘴吧


这句词组适合所有很爱八卦的人,特别是那种非常爱探知别人生活大小事的人。


免费申请课程试听

韦博在线客服

在线时间:9:00-23:00

免费咨询热线

  • 0551-62853888
  • 在线时间:9:00-23:00

微信扫一扫